Инсульт перевод на испанский

Инсульт перевод на испанский thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

derrame cerebral

apoplejía

ataque

derrame

accidente cerebrovascular

derrames cerebrales

Su derrame

un infarto

golpe

infarto cerebral

Признаков травмы нет, возможно, инфаркт или инсульт.

Sin signos de traumatismo y no puedo estar seguro si es un ataque al corazón o derrame cerebral.

Исключили инфекцию, повреждение голосовых связок и инсульт.

Descartamos infección, daño en las cuerdas vocales y apoplejía.

У меня был маленький инсульт недавно.

Sufrí una pequeña apoplejía hace poco.

Это не похоже на типичный инсульт.

Esto no tiene signos de un típico ataque.

А значит, инсульт и всё остальное было вызвано не…

Lo que significa que el ataque y todo lo demás no estaba causado…

Это был единственный способ исключить инсульт или мозговое кровотечение.

Era la única forma de descartar la posibilidad de apoplejía

Я удалил тромб из-за которого произошёл инсульт.

Removí el coágulo que causó la apoplejía.

И миссис Маккарти наверняка хватит инсульт.

Жан-Доминик, у вас был инсульт.

Симптом могут вызвать волнение, инсульт, синдром Туррета.

Ansiedad, embolia, síndrome de Tourette, pueden causar parpadeo.

Бедная женщина сейчас в больнице, она перенесла сильнейший инсульт.

Может быть инсульт или кровоизлияние в мозговой ствол.

Bueno, podría ser un derrame cerebral o una hemorragia del tronco encefálico.

Если это был инсульт, возможны проблемы с тромбами.

Медсестра считает, что у Мимси случился инсульт.

La enfermera piensa que Mimsy podría haber tenido un infarto.

Отказ почек мог вызвать инсульт, а не наоборот.

El riñón podría haber causado la convulsión y no todo lo demás.

Боюсь, парней ждет остановка сердца или инсульт.

Temo que estos chicos vayan camino de un infarto o una embolia.

Бут выяснил, что профессор перенесла инсульт два года назад.

Booth ha averiguado que la profesora sufrió un derrame cerebral hace dos años.

У нее был инсульт в ванной.

В худшем случае инсульт, или даже смерть.

Один из таких пузыриков попал ему в кровоток, и вызвал инсульт.

Y una de esas burbujas fue a su torrente sanguíneo, causando un infarto.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 471. Точных совпадений: 471. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

derrame cerebral

apoplejía

ataque

derrame

accidente cerebrovascular

derrames cerebrales

Su derrame

un infarto

golpe

infarto cerebral

Инсульт, инфекция, сердечный приступ, сильное кровотечение, смерть? …

¿Derrame cerebral, infección, ataque al corazón, hemorragia severa, pérdida de la vida?

Признаков травмы нет, возможно, инфаркт или инсульт.

Sin signos de traumatismo y no puedo estar seguro si es un ataque al corazón o derrame cerebral.

Инсульт вызвал повреждение коры головного мозга.

La apoplejía ha dañado el córtex cerebral.

Исключили инфекцию, повреждение голосовых связок и инсульт.

Descartamos infección, daño en las cuerdas vocales y apoplejía.

Это не похоже на типичный инсульт.

Esto no tiene signos de un típico ataque.

А значит, инсульт и всё остальное было вызвано не…

Lo que significa que el ataque y todo lo demás no estaba causado…

У меня был маленький инсульт недавно.

Sufrí una pequeña apoplejía hace poco.

Это был единственный способ исключить инсульт или мозговое кровотечение.

Era la única forma de descartar la posibilidad de apoplejía

Я удалил тромб из-за которого произошёл инсульт.

Removí el coágulo que causó la apoplejía.

Инсульт сомнителен, но проверить стоит.

Dudo que tuviera un ACV pero pero vale la pena mirar.

Инсульт, рак, даже простая инфекция все, что поражает центральную нервную систему могло сделать это.

Paro cardíaco, cáncer, incluso una simple infección cualquier cosa que haya dañado el puente tronco encefálico pudo haber hecho esto.

Инсульт это факт. разрушительный как землетрясение.

El derrame es una realidad es traumático como un terremoto

Знаю… Инсульт, прямо у меня на глазах.

Lo sé… un acv, justo frente a mí.

Инсульт мог привести к слепоте Бабинского и эйфории.

Una embolia podría causar ceguera de Anton y euforia.

И миссис Маккарти наверняка хватит инсульт.

Жан-Доминик, у вас был инсульт.

Симптом могут вызвать волнение, инсульт, синдром Туррета.

Ansiedad, embolia, síndrome de Tourette, pueden causar parpadeo.

Бедная женщина сейчас в больнице, она перенесла сильнейший инсульт.

Может быть инсульт или кровоизлияние в мозговой ствол.

Bueno, podría ser un derrame cerebral o una hemorragia del tronco encefálico.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 471. Точных совпадений: 471. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Доктор сказал, что после инсульта ты останешься парализованной.

El doctor dijo que la apoplejía te dejó completamente paralizada.

@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

≈ сли тебе полегчает оттого, что ты довЄл до инсульта храбреца, который лучше тыс € чи таких как ты, что ж вал € й.

Si le gusta insultar a un valiente que vale mil veces màs que Vd, adelante.

@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data @Reta-Vortaro

Еще 4 переводов. Подробности были скрыты для краткости

accidente cerebrovascular · ACV · accidente cerebro vascular · hemorragia cerebral

ишемический инсульт

infarto cerebral

лицо, перенесшее инсульт

sobrevivientes de derrames cerebrales

Примеры необходимо перезагрузить.

Подумаешь, пара осечек, может,

инсульт

, но ты сможешь.

¿ Acerca de ustedes?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я знал, что у нее был

инсульт

за 10 лет до этого.

Puerco Araña, Puerco Araña

ted2019 ted2019

Лакунарный инфаркт, перешедший в геморрагический

инсульт

.

Iris está muerta.Fue asesinada

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Симптом могут вызвать волнение,

инсульт

, синдром Туррета.

Hace dos años

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Lista de excipientes Hipromelosa Talco Sílice coloidal anhidra Miristato de isopropilo

Lactosa

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я дипломированная […]

медицинская сестра, специализирующаяся на реабилитации; у меня большой опыт работы с пострадавшими от

инсульта

.

Serpientes como autobuses articulados.- Tigres, gorilas

jw2019 jw2019

Предположим, что […]

медицине удастся устранить основные причины смерти в пожилом возрасте: заболевания сердца, рак и

инсульт

.

¿ Sabe

Adam

que tú… rondas por aquí de noche?

jw2019 jw2019

В 1983 году в одной из […]

серий «Дней нашей жизни» Стефано Димера умер от

инсульта

, но не до конца, потому что в 1984

[…]году он умер, когда его автомобиль рухнул в бухту, и он снова вернулся в 1985 году с опухолью головного мозга.

Sí.- ¿ Podrías hacerme un favor?

ted2019 ted2019

Диабет, артрит, пережил

инсульт

и три инфаркта.

Se

están haciendo estudios federales en tu comunidad

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Леди напротив умерла от

инсульта

.

El administrador de la infraestructura aplicará un canon de utilización de la infraestructura a su cargo que deberán pagar las empresas ferroviarias y las agrupaciones internacionales que se sirvan

de

dicha infraestructura

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Инсульт

обычно воспринимается как повреждение волокон, с которым уже ничего не поделаешь.

Una presencia positiva, consistente

ted2019 ted2019

Мэйнард Джеймс Кинан в комментариях к DVD AMotion пояснил, что текст песни […]

про его мать, Джудит Мэри Кинан, которая перенесла

инсульт

и осталась прикованной к инвалидной коляске на всю оставшуюся жизнь.

¿ Esas mejillas rosadas?

WikiMatrix WikiMatrix

Infíltrate en su vida

Tatoeba-2020.08 Tatoeba-2020.08

У меня был

инсульт

в прошлом году.

La loca es mi mamá

tatoeba tatoeba

Заболевания сердечно-сосудистой системы, а именно

инсульты

, коронарная и ишемическая болезни сердца, являются основными причинами смертности в Португалии.

El importe de la

ayuda

para los forrajes desecados se eleva,

por

tanto, a # EUR por tonelada de conformidad con el artículo #, apartado #, del Reglamento (CE) no

UN-2 UN-2

У него было что-то вроде

инсульта

.

Él

está

muy pegado

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

заболевания сердца и

инсульт

ежегодно убивают больше женщин, чем рак, туберкулез, ВИЧ/СПИД и малярия вместе взятые;

No, llegaré bien, llegaré bien

UN-2 UN-2

В 2004 году Валерий Паль перенёс

инсульт

, оставшись частично парализованным; у него имелись и другие серьёзные проблемы со здоровьем.

Voy a conseguir un ascenso, igual que tú, y

la

única manera es a base de resultados

Common crawl Common crawl

Я думаю, у меня должен был случиться обширный

инсульт

… и моя Мэри-Бет хотела, чтобы я был окружен…

[…]хирургами мирового класса, когда это случится

Intenta hacer contactos sociales

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Инсульт

: чем он вызывается

si el Necronomicon cayera en manos de los Deadites,

toda

Читайте также:  Пкб это при инсульте

la humanidad se consumirá por este mal. ahora quieres reclamar el libro?

jw2019 jw2019

Bueno, está feliz de haberse reunido con Torren y conmigo… pero tiene problemas de adaptación a

la

vida en Atlantis

jw2019 jw2019

Мой поезд назывался

инсульт

.

Supongo que debemos… probablemente dividirnos en varios grupos… y empezar a hacer

algo,

¿ no?

QED QED

Но насколько сильно ощущается его потеря, когда, например, из-за

инсульта

близкий человек больше не может внятно говорить!

Las actividades propuestas en este proyecto implicarán a la

comunidad

científica y técnica

en

el estudio de cuestiones técnicas concretas y el desarrollo de procesos innovadores que mejoren el rendimiento y la capacidad de evaluación actuales del TPCE, en primer lugar a través de un conjunto de talleres especializados para estudiar ideas nuevas, y en segundo lugar, mediante el desarrollo y el ensayo

de

las técnicas prometedoras plasmadas en procesos

utilizables

jw2019 jw2019

Эти цифры свидетельствуют о том, что, как представляется, с точки зрения

инсульта

каких-либо ощутимых гендерных различий нет.

Dejaré que ella deje esta costa…… y esté con su

gente

UN-2 UN-2

Один из таких пузыриков попал ему в кровоток, и вызвал

инсульт

.

Está muerto.Ha

estado

muerto

por mucho tiempo. Estaba en una cueva, en el monte ” Sin Nombre “

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найдено 224 предложений за 4 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

А значит, инсульт и всё остальное было вызвано не…

Lo que significa que el ataque y todo lo demás no estaba causado…

Диабет, артрит, пережил инсульт и три инфаркта.

Diabetes, artritis, tuve un derrame, tres ataques al corazón.

Или, возможно, ваш муж не переживет инсульт и умрет.

У меня был инсульт и я кое-что забываю, и я вдовец.

Tuve un infarto, olvido cosas y soy viudo.

В группе лиц в возрасте 60 лет и старше на порок сердца, инсульт и хроническое обструктивное заболевание легких в совокупности приходится почти половина всех смертей в мире.

Entre las personas de 60 años o más, las enfermedades cardíacas y cerebrovasculares y las enfermedades pulmonares obstructivas crónicas son en conjunto la causa de prácticamente la mitad de todas las muertes en el mundo.

У дедушки на прошлой неделе случился инсульт и бабушка была дома только дважды с тех пор, как его отвезли в больницу

El abuelo tuvo un derrame cerebral la semana pasada, y la abuela solamente volvió dos veces a la casa desde que entró en el hospital.

Так, например, только болезни сердца, инсульт и диабет ежегодно обходятся нашей стране примерно в 800 млн. долл. США, и, согласно прогнозам, к 2015 году общие потери в этой связи составят 7,6 млрд. долл. США.

Por ejemplo, las enfermedades cardíacas, los accidentes cerebrovasculares y la diabetes por sí solos cuestan a mi país aproximadamente 800 millones de dólares al año, y se espera que crezca acumulativamente para 2015 a 7.600 millones de dólares.

Здоровье населения Распространенность заболеваний, связанных с выбросом выхлопных газов, включая астму, другие легочные заболевания, сердечные заболевания, инсульт и грипп

Nivel de la incidencia de enfermedades y trastornos relacionados con las emisiones de los vehículos de transporte, con inclusión del asma, otras enfermedades pulmonares, enfermedades cardíacas, derrames cerebrales y gripe

Инсульт и ему подобное сильно пленяет сознание И я хочу понять, как он овладевает моим разумом… инсульт.

Algo como un derrame son tan cautivante, para la conciencia como si yo quisiera ver… de que forma esto cautiva mi mente el derrame

Объясняет инсульт и обмороки, а на стандартном эхо-КГ оно не видно.

Explica el ataque, Y el síncope, y una Persistencia del Agujero Oval PFO no saldría en un ultrasonido de rutina.

В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной.

Un médico informó al Comité del caso de un hombre que había sufrido una apoplejía y comenzaba a sentir parálisis en el lado izquierdo del cuerpo.

2 декабря 2005 года у Регины случился инсульт и она попала в госпиталь в Нанси.

El 2 de diciembre de 2005, ella sufrió una lesión cerebral, y fue trasladada a un hospital en Nancy.

Услуги по сестринскому уходу на дому в первую очередь предоставляются пациентам, пережившим инфаркт или инсульт и принадлежащим к социально неблагополучным группам населения.

Los pacientes de las clases desfavorecidas que hayan sufrido un accidente cardiovascular son los principales beneficiarios de los servicios gratuitos de atención médica a domicilio.

В январе 1568 года он перенес инсульт и был освобожден от обязанностей в Доме Индии, получив титул дворянства короля Тэнсея и короля Дона Себастьяна.

En enero de 1568, Barros sufrió un accidente cerebro vascular y fue exonerado de sus funciones en la Casa de Indias, recibiendo un título de hidalgo y una pensión regia del rey Don Sebastián.

КТ исключила субдуральную гематому, инсульт и субарахноидальное кровоизлияние.

La tomografía descarta hematoma subdural, ACV, o hemorragia del aracnoides.

Объясняет инсульт и обмороки, а на стандартном эхо-КГ оно не видно.

Haré una prueba de punto de burbujas.

Другие результаты

Он используется при инсультах и лечении неврозов.

Инсульты и падения хорошо известны как обоснование постоянного предоставления медицинских, лечебно-оздоровительных услуг и ухода.

Los derrames cerebrales y las caídas constituyen problemas habituales que justifican la prestación permanente de servicios de atención médica y terapéutica.

Всем известно, что высокий уровень холестерина означает повышенный риск сердечно-сосудистых заболеваний, инсульта и инфаркта.

Todos saben que el colesterol alto se asocia con un mayor riesgo de enfermedades cardiovasculares, ataque al corazón, derrame cerebral.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 771. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 194 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

На рожу посмотри, будто его инсульт схватил.

Другие результаты

Мы можем назначить дату его инсульта.

Я не жалуюсь, они спасают его от инсульта.

После пяти лет брака его разбил инсульт.

Именно там у Вудро Вильсона были его самые серьёзные инсульты.

Нет, я подумала, что инсульт сделает его в глазах присяжных человеком.

No, me… me preocupa que el derrame haga que él parezca de algún modo humano para el jurado.

Надо его сбить, пока инсульт не случился!

Tiene que ser la presión sanguínea, tenemos que bajarla antes de que tenga un paro.

Как Вудро Вильсон, когда у него случился инсульт и его жена втайне от всех управляла страной.

Супруга г-на Кабудванда заявила, что ее муж сказал ей, что после первого инсульта его осматривал невропатолог, однако осмотр носил поверхностный характер и никаких анализов не проводилось.

La esposa del Sr. Kaboudvand afirmó que su marido le había contado que había sido atendido por un neurólogo tras sufrir el primer derrame, pero que no le habían hecho una exploración a fondo ni le habían practicado pruebas.

Инсульт, не инсульт – мексиканские гангстеры старой школы не будут помогать федералам.

Los bandidos mexicanos de la vieja escuela nunca ayudan a los federales.

Признаков травмы нет, возможно, инфаркт или инсульт.

Sin signos de traumatismo y no puedo estar seguro si es un ataque al corazón o derrame cerebral.

Это не похоже на типичный инсульт.

Esto no tiene signos de un típico ataque.

И миссис Маккарти наверняка хватит инсульт.

После инсульта невозможно разобрать, что он говорит.

Es que desde el golpe, es difícil entender lo que dice.

Он используется при инсультах и лечении неврозов.

А значит, инсульт и всё остальное было вызвано не…

Lo que significa que el ataque y todo lo demás no estaba causado…

Доктор сказал, что после инсульта ты останешься парализованной.

КТ исключила субдуральную гематому, инсульт и субарахноидальное кровоизлияние.

La tomografía descarta hematoma subdural, ACV, o hemorragia del aracnoides.

Вы рискуете получить инфаркт или инсульт.

Esto te pone en riesgo de un ataque cardíaco o un derrame.

На КТ головы нет следов инсульта или кровоизлияния.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 771. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник